![]() ![]() Vowels īiblical Hebrew transliteration (scholarly romanization)Īn apostrophe when na`, omitted (i.e., represented as ) when nakh or when adjacent to א or ע which is transliterated other than by * For the letters with two forms, the one on the left is used at the beginning and middle of words, while the one on the right is used at the end of words. P when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), f when without a dagesh Omitted (i.e., represented as ) when word-initial, word-final, or when the last consonant of a syllable vocalised with sh'va, like שְׁמַעְיָה ( shmayá ) K when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), ch or kh when without a dagesh See the table of vowels, below, for ו as vowel markerīut optionally i when the latter part of a diphthong see the table of vowels, below, for י as vowel marker Omit word-final ה (i.e., represent it as ), except when with mapik ( הּ) Modern Hebrew: omitted (i.e., represented as ) when word-initial or unvowelized (as in קוֹרֵאת ( korét )) Biblical Hebrew: Always transliterated (as in רֹאשׁ ( rōʾš )).ī when with a dagesh (or in the spelling of a triliteral root), v when without a dagesh In some cases it might be necessary to use a romanization that is based not on Modern Israeli Hebrew but on another form). The letters are romanized as follows (in general.For nouns use, which adds the entry to Category:Requests for native script for Hebrew terms. Use =Declension= for nouns and adjectives, and for verbs use =Conjugation=, or =Inflection= for either. Declension/Conjugation should follow the Part of Speech header at a level 4.Definitions or Translations of the word appear as a numbered list in the part of speech section immediately following the headword line, though it is a good idea to include a blank line in between for ease of editing.This should be done with the use of the Hebrew headword-line templates. In the simplest entries, this will be the entry name in bold, followed by the gender, a romanization, and some basic inflection information. Headword-line is the line immediately following the part of speech header.This heading is most frequently in a level three heading, and a page may have more than one for a single language. The definitions themselves come within its scope. Part of Speech header it is the key descriptor for the grammatical function of the term in question (such as 'noun', 'verb', 'root, etc).Do not use Ancient/Biblical/Classical/Mishnaic/Modern Hebrew in the language header. When there is more than one language header on a page, the language headers should appear in alphabetical order with Translingual and English given priority. See Help:How to edit a page for some basic terminology we use. Language header lets you know the language of the word in question, in this case Hebrew so: =Hebrew=.The name of the entry is that of the word or phrase that you are defining.ĭiacritics: Nikud (vowel points) shouldn't be indicated on page names, but in headword-line templates with the use of wv and dwv parameters. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |